朋友们,大家好!今天聊聊合同歧义的解决办法。
合同歧义是任何合同都存在也无法回避的问题。相比合同漏洞,合同条款的歧义问题在合同起草中更为棘手。不夸张地说,所有的文字、词语、段落离开具体的语境或多或少均存有歧义,任何表达方式也会或多或少地产生歧义。甚至解决歧义的方法还将产生新的歧义。歧义问题理论上无法被彻底根除。我们只能通过约定解决歧义的规则、方法,尽量地减少歧义的出现。民法典规定的合同解释规则就是解决歧义的方法之一。
一、歧义产生的原因
实务中,合同条款的产生歧义的原因可谓多种多样、千奇百怪,既有客观上的,也有主观上的。笔者总结如下:
1.使用了多义词引起歧义。在语境不够全面的情况下,多义词很容易造成歧义。 比如我们经常提到的“还欠款”,到底是“hái欠款”还是“huán欠款”的含义。此类的同义词还有“张三借李四壹万元”到底是张三向李四出借壹万元还是张三借到李四壹万元。
2.句子结构不当,表达不精确。合同条款中经常出现语法错误或本身就具有多种含义的词语,在缺乏具体语境的情况下极易造成歧义。另外,遣词不当也是合同出现歧义的主要原因。比如,将定金、订金、押金混用,违约金写成罚金等。
3.不当地省略句子的应有成分。比如,在分批次交付货物的逾期交付违约责任条款经常出现这样的约定“每迟延一日,应支付甲方万分之四的违约金。”这里面就节省了万分之四的定语:是总货款的万分之四,还是本次交付货物价格的万分之四?
4.特定术语缺乏明确的解释和定义。合同中难免出现一些专业术语,对这些术语如果不进行充分的解释,将会产生多种理解含义。如果合同中未明确约定术语的特定含义,也可能导致各方对术语产生多种含义的理解而出现歧义。
5.词语指代不明。代词本来就是替代简化其他词的词语。代词的使用不当很容易产生歧义。
6.合同的前后文存在矛盾的地方。如果合同篇幅较多,前后文之间难免出现约定不一致甚至矛盾的地方,随之将产生歧义并出现多种解释。
7.合同对某些事项约定不清,用词模糊。
8.标点符号使用不当。标的符号作为书面语言的重要组成部分,不仅表示停顿还代表语气等含义。标点符号的正确使用对于确保合同条款或词语的正确理解和表达至关重要,如果使用不当极易产生歧义。
9.交易主体恶意曲解词句的含义。交易主体的不同诉求和立场使其对某些合同条款和词语有意或无意地给出对其有利的解释。这种原因将使合同的解释工作变得更加困难并注定产生争议。
10.不同交易主体出于习惯、认知等原因造成的不同认识。比如湖南人和四川人所说的“不辣”,新疆人所说的“一点点”。
二、合同起草过程中减少歧义的方法
除了合同歧义的解释规则外,我们还可以采用如下方法减少合同条款的歧义:
1.尽量使用法言法语
法言法语本身就意味着它具有了固定的含义。所以相对于其他概念,法言法语更能减少歧义。比如我们在选择解决合同纠纷的管辖法院时,很多人约定为“甲方居住地法院管辖”“甲方住址法院管辖”。无论是居住地还是住址均非法言法语,从而产生歧义和管辖权纠纷。在此我们应使用“住所地”的概念。
2.尽量选择直接描述性的词语或通过多层定语锁定概念
我们在起草合同时应使用直接的描述性词语,尽量避免使用间接性的推导性词语。比如,将诉讼管辖约定为“甲方住所地人民法院管辖”就不如直接约定“北京市朝阳区人民法院管辖”更能减少歧义。
定语本身就是用来修饰、限定、说明名词的品质与特征的,它天然地起到了解释说明的作用,如果使用多层定语限定同一名词,该名词的歧义将大大降低。比如,我们将诉讼管辖约定为“甲方住所地人民法院管辖”或“北京市朝阳区人民法院管辖”就不如约定为“甲方住所地北京市朝阳区人民法院管辖”更能减少歧义。
3.通过解释、说明消除歧义
绝大部分的歧义是因概念具有多种含义而在具体合同中未予以进行针对性地解释、说明引起的。我们可以对某些词语或条款进行解释、说明来解决上述案例中的歧义问题。比如对什么是家庭成员和什么是共同生活进行解释、说明;对加热器进行解释说明。虽然解释说明不能从根本上解决歧义的问题,但能够尽量减少歧义,尽量少地减少纠纷的发生。
我们还可以针对合同词语出现的歧义设定一定的解释规则。比如笔者经常使用的方法是在合同中约定如合同的词语发生歧义的,首先以百度词库中的解释为准。
4.通过对某些事项进行细化消除歧义
不断地向后推导、多问为什么不仅能在合同起草过程中尽量减少漏洞,还能在不断推导的过程中对某些概念和条款进行细化,从而消除歧义。
在买卖合同中对标的物的材质、性状等指标的细化能够尽量减少产品质量纠纷的发生。再比如某合同中约定了“如果出现什么什么的情况,甲公司应协助客户免费完成某某工作”的条款。这里面的协助和免费以及完成都存在不同的理解,都需要予以细化:如何协助?免费是仅免除甲方的服务费还是包括为了完成某工作产生的交通差旅等费用也由甲方自行负责?完成指的什么?做到什么程度属于完成?
5.增设语境
语境即语言环境,指话语所处的时间、地点、条件、目的以及针对的对象等因素。同一个词语在不同的语言环境中可能含义也有所不同。语境能够限制词语的意义和范围。所以我们通过强调和重点增设语境也能够减少多义词、一词既是动词又是名词的词语歧义的发生。这就需要我们在鉴于条款中对交易的背景、目的等予以详细说明。
6.遣词造句应符合语法要求、尽量严谨
合同条款应使用符合语法的词句,尽量使用简单的主谓宾结构,尽量减少多层次的主、谓、宾、定、状、补结构,尽量不省略主谓宾结构中的成分,明确指代对象或谨慎使用代词。
还需要强调的是,合同起草中尽量减少简称。使用某些简称的,应使用公众熟知或公认的词语,并禁止自行造词。笔者所在律所附近的一家餐厅的墙上贴着一张北京市朝阳区食品药品安全委员会办公室印制的宣传海报。海报的标语是“诚信尚俭共享食安”。这句话中的“尚俭”和“食安”均为自造的词语,还好在这个语境和交易场景中我们能猜测出它的含义,否则歧义在所难免。
从上文内容中,大家可以学到很多关于合同解释规则中国化阅读笔记的信息。了解完这些知识和信息,集么律网希望你能更进一步了解它。